×

인색하게 굴다中文什么意思

发音:
  • 吝惜
  • 굴다:    [동사] 行动 xíngdòng. 弄 nòng. 讨 tǎo. 待 dài. 예전부터
  • 인색하다:    [형용사] 吝啬 lìnsè. 小气 xiǎo‧qi. 惜吝 xīlìn. 吝 lìn. 手狠 shǒuhěn. 抠 kōu. 【방언】抠门儿 kōuménr. 【구어】抠搜 kōu‧sou. 贫 pín. 【방언】唧咕 jī‧gu. 【방언】啬刻 sè‧ke. 【방언】尖 jiān. 【비유】犹太 yóutài. 【비유】馊酸 sōusuān. 그렇게 인색하게 굴지 마라!不要那么吝啬!그는 아주 인색하여 좀처럼 남에게 빌려주려고 들지 않는다他很小气, 不肯借给人인색한 놈小气鬼 =吝啬鬼살림은 근검절약해야 하나, 손님을 대접하는데 인색해서는 안 된다持家要俭省, 待客不可惜吝가르침에 인색하지 않다. 몇 번이고 가르치다不吝教诲인색하게 굴다吝惜…에 인색하다【문어】吝于…인색해하는 기색【문어】吝色인색하여 돈을 쓰려 들지 않다手狠不肯花钱그는 돈의 씀씀이가 너무 인색하다他花钱太抠了인색한 사람【북방어】小抠儿 =贫鬼저런 인색한 사람과 함께 있으면 너만 손해를 본다和那抠门儿的人在一块儿, 净剩了你吃亏了이 사람은 정말 인색하여 수전노 같다这人真抠搜, 像个守财奴모두가 부담하는 가로등비마저도 그는 내려고 하지 않으니, 참으로 인색하다大家公摊的路灯费, 他都不肯拿出来, 真贫(행동·태도가) 인색하다贫气인색한 말贫话인색한 인간【방언】贫骨头인색한 태도贫劲儿이 녀석은 참 인색하다这家伙真唧咕저 사람은 몹시 인색하여 이제까지 누구를 도와주는 것을 본 적이 없다那个人啬刻得厉害, 从没见他帮过谁的忙이 사람은 정말 인색해서 조금의 손해도 보지 않는다这人可尖了, 一点儿亏也不吃어째서 이렇게 인색해, 좀 더 후하면 안 되냐?干么这么犹太, 大方点儿不行吗?인색하고 단작스럽다, 혹은 그런 사람[깍쟁이]悭吝馊酸인색하지 않다大方(돈·물건 등에) 인색하지 않다手松(돈을 쓰는 것이) 인색하지 않다伸畅(굉장히) 인색한 사람【비유】铁公鸡
  • 굴다:    [동사] 行动 xíngdòng. 弄 nòng. 讨 tǎo. 待 dài. 예전부터 이렇게 구는 사람과 친구가 되서 이해하려고 했지만 실패했다我曾经和这样行动的人做朋友, 想了解他们, 但是我失败了
  • 굴다리:    [명사] 通道桥 tōngdàoqiáo. 굴다리를 보강하다加固通道桥
  • 뒹굴다:    [동사] (1) 【비유】打滚(儿) dǎ//gǔn(r). 滚 gǔn. 아파서 대굴대굴 뒹굴다疼得直打滚(儿)말 등에서 뒹굴어 떨어지다从马背上滚下来 (2) 【성어】游手好闲 yóu shǒu hào xián.뒹굴며 지내며 정당한 직업에 종사하지 않다游手好闲, 不务正业

相关词汇

        굴다:    [동사] 行动 xíngdòng. 弄 nòng. 讨 tǎo. 待 dài. 예전부터
        인색하다:    [형용사] 吝啬 lìnsè. 小气 xiǎo‧qi. 惜吝 xīlìn. 吝 lìn. 手狠 shǒuhěn. 抠 kōu. 【방언】抠门儿 kōuménr. 【구어】抠搜 kōu‧sou. 贫 pín. 【방언】唧咕 jī‧gu. 【방언】啬刻 sè‧ke. 【방언】尖 jiān. 【비유】犹太 yóutài. 【비유】馊酸 sōusuān. 그렇게 인색하게 굴지 마라!不要那么吝啬!그는 아주 인색하여 좀처럼 남에게 빌려주려고 들지 않는다他很小气, 不肯借给人인색한 놈小气鬼 =吝啬鬼살림은 근검절약해야 하나, 손님을 대접하는데 인색해서는 안 된다持家要俭省, 待客不可惜吝가르침에 인색하지 않다. 몇 번이고 가르치다不吝教诲인색하게 굴다吝惜…에 인색하다【문어】吝于…인색해하는 기색【문어】吝色인색하여 돈을 쓰려 들지 않다手狠不肯花钱그는 돈의 씀씀이가 너무 인색하다他花钱太抠了인색한 사람【북방어】小抠儿 =贫鬼저런 인색한 사람과 함께 있으면 너만 손해를 본다和那抠门儿的人在一块儿, 净剩了你吃亏了이 사람은 정말 인색하여 수전노 같다这人真抠搜, 像个守财奴모두가 부담하는 가로등비마저도 그는 내려고 하지 않으니, 참으로 인색하다大家公摊的路灯费, 他都不肯拿出来, 真贫(행동·태도가) 인색하다贫气인색한 말贫话인색한 인간【방언】贫骨头인색한 태도贫劲儿이 녀석은 참 인색하다这家伙真唧咕저 사람은 몹시 인색하여 이제까지 누구를 도와주는 것을 본 적이 없다那个人啬刻得厉害, 从没见他帮过谁的忙이 사람은 정말 인색해서 조금의 손해도 보지 않는다这人可尖了, 一点儿亏也不吃어째서 이렇게 인색해, 좀 더 후하면 안 되냐?干么这么犹太, 大方点儿不行吗?인색하고 단작스럽다, 혹은 그런 사람[깍쟁이]悭吝馊酸인색하지 않다大方(돈·물건 등에) 인색하지 않다手松(돈을 쓰는 것이) 인색하지 않다伸畅(굉장히) 인색한 사람【비유】铁公鸡
        굴다:    [동사] 行动 xíngdòng. 弄 nòng. 讨 tǎo. 待 dài. 예전부터 이렇게 구는 사람과 친구가 되서 이해하려고 했지만 실패했다我曾经和这样行动的人做朋友, 想了解他们, 但是我失败了
        굴다리:    [명사] 通道桥 tōngdàoqiáo. 굴다리를 보강하다加固通道桥
        뒹굴다:    [동사] (1) 【비유】打滚(儿) dǎ//gǔn(r). 滚 gǔn. 아파서 대굴대굴 뒹굴다疼得直打滚(儿)말 등에서 뒹굴어 떨어지다从马背上滚下来 (2) 【성어】游手好闲 yóu shǒu hào xián.뒹굴며 지내며 정당한 직업에 종사하지 않다游手好闲, 不务正业
        딩굴다:    [동사] ‘뒹굴다’的错误.
        나뒹굴다:    [동사] (1) 翻滚 fāngǔn. 滚来滚去. 그는 배가 아파서 줄곧 나뒹굴었다他肚子疼得直翻滚사람들 발아래 차여서 나뒹굴었다在人们脚下被踢得滚来滚去 (2) 横陈 héngchén. 乱放 luànfàng.전장 도처에 적군의 시체가 나뒹굴고 있다战场上到处横陈着敌人的尸体나뒹굴게 하지 마라不得乱堆乱放
        군색하다:    [명사] (1) 贫穷 pínqióng. 穷困 qióngkùn. 窘迫 jiǒngpò. 군색한 혼례贫穷的婚礼더 군색한 가정조차도 거반 양식을 팔아서 다른 일용품을 사려고 한다更穷困的家庭甚至要卖掉一半的粮食换取其它的日用品기억 속에서 가장 군색했을 때는, 집에 돌아가고 싶었지만, 겨우 1원밖에 없어서, 차표조차 살 수 없을 때였다印象中最窘迫的时候是我想回家而身上却只有1元钱, 连买车票都不够 (2) 窘迫 jiǒngpò. 难为情 nánwéiqíng. 别扭 bièniǔ.그의 말은 사람을 군색하게 만들었다他的话使人处境窘迫군색해져서 입을 열 수가 없었다难为情而开不了口了왜 상호간에 이렇게 군색한 감정이 생겼지?为什么相互间会有这么别扭的感觉呢
        궁색하다:    [형용사] ☞군색하다(窘塞―)
        어색하다:    [형용사] (1) 不自然 bùzìrán. 僵 jiāng. 拘束 jūshù. 拘泥 jū‧nì. 硬生生(的) yìngshēngshēng(‧de). 【방언】尴尬 gāngà. 나는 좀 어색해졌다我变得有点不自然다들 잠시 적당한 말을 생각해 내지 못해 상황이 매우 어색했다大家一时想不出适当的话, 情形非常僵그녀는 여러 사람 앞에서 처음 말하는 거라 약간 어색해 보인다她第一次在大家面前讲活, 显得有点儿拘束어색하여 편안치 못하다拘泥不安소개장이 없으면, 만나서도 어색해서 말하기가 어렵다要是没有介绍信, 见了面也硬生生地不好说话저 사람은 안색이 좀 어색하다[이상하다]那人神色有点尴尬(동작 등이) 어색하다拘谨(태도 따위가) 어색하다死拽어색한 국면僵局어색한 듯讪讪地어색함을 바로잡다解除尴尬 =圆场어색해지다冷场 (2) 别扭 biè‧niu. 【성어】硬山搁檩 yìng shān gē lǐn. 不通顺 bùtōngshùn.이 말은 듣기에 약간 어색하다这句话听起来有点别扭문언체의 문장 속에 이러한 속어 몇 마디가 들어 있어서 좀 어색하다文言文里有这么几句俗话, 有点儿硬山搁檩的문장이 어색하다文章不通顺
        옹색하다:    [형용사] (1) 拮据 jiéjū. 窄 zhǎi. 扭扭别别 niǔniǔ biēbiē. 扳手 bān‧shou. 急巴巴 jíbābā. 주머니 사정이 옹색하다手头拮据살림이 옹색하다生活拮据살 길이 옹색하다生路窄옹색하게 살다日子过得急巴巴的요즈음 나는 좀 옹색하다这两天我可有点扳手(생활이) 옹색하다【방언】窄巴 =【방언】窄憋(학자·문인들이 세상 물정을 잘 모르고) 옹색하다【비유】酸옹색하지 않다【방언】松腾 (2) 精窄 jīngzhǎi.아주 옹색한 길精窄的道路 (3) 小家子气 xiǎojiā‧ziqì.이런 (작은) 물건을 보내는 것은 너무 옹색한 것이 아닌가?就送这么点东西, 不显着小家子气吗?
        아연실색하다:    [동사] 发傻 fā//shǎ. 【성어】目瞪口呆 mù dèng kǒu dāi. 그는 내가 아연실색한 모양을 보았다他看到我有些发傻的样子
        인상폭:    [명사] 上涨幅度 shàngzhǎng fúdù.
        인상파:    [명사] 印象派 yìnxiàngpài.
        인상주의 화가:    印象派画家
        인색한:    吝啬; 抠; 小气; 抠门
        인상주의 음악:    印象主义音乐
        인생:    [명사] 人生 rénshēng. 【비유】人海 rénhǎi. 인생 철학人生哲学인생 대사【방언】生命礼仪인생의 맛人味(儿)인생의 무상함风前烛인생의 변화무상함【비유】万花筒인생의 전반부前半生인생의 황혼기【비유】西夕
        인상주의 그림:    印象派画作
        인생 (소설):    人生 (轻小說)

相邻词汇

  1. 인상주의 그림 什么意思
  2. 인상주의 음악 什么意思
  3. 인상주의 화가 什么意思
  4. 인상파 什么意思
  5. 인상폭 什么意思
  6. 인색하다 什么意思
  7. 인색한 什么意思
  8. 인생 什么意思
  9. 인생 (소설) 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 17 Aug 2025 00:29:56 GMT